Für Mensch und Maschine

Text: Michael Born

Maschinelle Systeme sollen die Übersetzung vereinfachen und bessere Resultate erzielen. Gerade Technische Dokumentation eignet sich dafür, da sie einen hohen Grad an Wiederholungen hat. Allerdings können redaktionelle Schreibregeln der Maschinellen Übersetzung im Weg stehen.

Inhaltsübersicht

Lesedauer: 14:59 Minuten

In vielen Technischen Redaktionen bestehen Regelwerke für das Verfassen Technischer Dokumentation, meist als Redaktionsleitfäden. Oft stehen dort Hinweise zum übersetzungsgerechten Schreiben. Es wird etwa definiert, wie Anweisungen, Überschriften oder Aufzählungen zu verfassen sind. Oder es wird darauf hingewiesen, dass bestimmte grammatikalische und stilistische Formulierungen wie Passivkonstruktionen, Konjunktiv oder bestimmte Abkürzungen zu unterlassen sind. Grundlage für diese Regeln bilden häufig Richtlinien wie die Publikation der tekom zum regelbasierten Schreiben sowie Regeln für kontrollierte oder vereinfachte Sprache [1]. Die Regelwerke sollen einer Technischen Redakteurin oder einem Redakteur dabei helfen, einen Text zu erstellen, der einfach zu verstehen und zu übersetzen ist. Letzlich ist es das Ziel, sicherzustellen, dass ein Leser Technik anwenden kann. Die maschinelle ...

Titel des Schwerpunkts in Ausgabe 02/20.