Im Leitfaden geregelt

Text: Katrin Marheinicke

Die Kosten einer Technischen Dokumentation lassen sich senken, wenn ein Technischer Redakteur von Beginn an auf die Übersetzung achtet. Übersetzungsgerechtes Schreiben sorgt zudem für mehr Konsistenz. Umso wichtiger, Regeln dafür im Redaktionsleitfaden zu verankern.

Inhaltsübersicht

Lesedauer: 05:46 Minuten

Viele Probleme, die während der Übersetzung auftreten und später die Übersetzungsqualität beeinträchtigen, haben ihre Ursache im Ausgangstext. Bereits bei der Erstellung der Technischen Dokumentation lassen sich daher viele Fehlerquellen beseitigen, wenn Grundregeln für das übersetzungsgerechte Schreiben beachtet werden.

Von übersetzungsgerechtem Schreiben spricht man, wenn ein Autor bereits beim Verfassen der Dokumentation in der Quellsprache berücksichtigt, dass der Text später in eine oder mehrere Zielsprachen übersetzt wird. Denn viele sprachliche und nichtsprachliche Eigenschaften eines Texts haben auf unterschiedlichen Ebenen Auswirkungen auf seine Übersetzbarkeit. Auf verbaler Ebene spielen Faktoren wie gute Verständlichkeit und textübergreifende Konsistenz eine große Rolle. Auf nonverbaler Ebene beeinflussen technische Merkmale wie Dateiformate und Textformatierungen die ...

Im Leitfaden geregelt

Im Leitfaden geregelt